L’INTERNAZIONALIZZAZIONE – ROBERTA E IL TEAM EXPORT & MARKETING
L’internazionalizzazione è il processo attraverso il quale le imprese si aprono a nuovi mercati esteri, instaurando rapporti con altre aziende, consumatori e istituzioni operanti sui quei territori, allo scopo di vendere, produrre, acquistare materie prime da altri mercati o ambienti internazionali adattandosi in modo particolare ad altre nazioni e culture.
Una grande soddisfazione per l’intera azienda FP Trasmissioni che nell’arco di pochi anni è riuscita a valicare i confini dell’Emilia Romagna per esportare efficienza, capacità, professionalità a una clientela diversa e dislocata in tutto il mondo delle macchine movimento terra e non solo.
Dopo un anno di permanenza per studio e lavoro a Londra e sei mesi a Bonn, Roberta Giurioli consegue la laurea alla Scuola per Interpreti e Traduttori di Bologna per le lingue INGLESE e TEDESCO e trova impiego come addetta all’UFFICIO ESTERO in diverse aziende: maglieria, beni artistici e culturali, farmaceutica veterinaria, import mobili dalla Francia, costruzione macchine agricole fino all’attuale settore del commercio nell’Ufficio Export e Marketing di FP Trasmissioni in cui è parte dello staff dal 2006.
Impiegata part-time per poter seguire la famiglia e i due figli, dapprima è assistente alle vendite e collabora con il Responsabile Commerciale per la gestione della corrispondenza e del back office per la commercializzazione di riduttori, motoriduttori e componenti BRT Bonfiglioli nel campo Rotazione e Movimentazione, Agricoltura, Logistica e Intralogistica, soluzioni per Applicazioni Industriali Gravose, Movimento terra e costruzioni e Speciali su disegno e campione.
Portata per l’aspetto comunicativo, è una risorsa importante per interpretare le richieste sia dal punto di vista del linguaggio tecnico che di quello prettamente commerciale, come pure per l’espletamento delle complesse procedure per la documentazione doganale e i rapporti con gli spedizionieri. Ha contribuito a semplificare la comprensione e lo scambio di informazioni sia verso l’esterno con clienti e fornitori che all’interno per decodificare ordini e reclami e per organizzare la spedizione del materiale.
Interfacciandosi con varie realtà ha seguito le fasi dell’elaborazione ordine, fatturazione, logistica, procedure e documentazioni doganali import-export, crediti documentari e recupero crediti.
Negli anni ha costruito ottimi rapporti personali e professionali che sono fondamentali per avere una solida reputazione dei brand rappresentati.
Per vocazione esterofila ha continuato la formazione con lo studio della lingua francese e spagnola tramite corsi base con docenti madrelingua anche sul posto.
Obiettivo e nucleo fondamentale delle sue passioni è comprendere la cultura dei Paesi e delle diverse aree geografiche in cui la lingua viene adottata, dal momento che una lingua è espressione del modo di pensare e di vivere di un popolo. E’ molto utile sapere cosa può stare dietro ad alcuni comportamenti ed espressioni, la prossemica, la gestualità e il non detto, per capire cosa sta nel metatesto della corrispondenza (ormai sempre più scritta) ma anche nella prontezza di una comprensione orale con una corretta risposta telefonica. Un’altra passione collaterale ma strettamente collegata alla formazione e all’approfondimento della comprensione del testo è la produzione di contenuti.
Nel 2011 per un paio d’anni collabora come pubblicista freelance con una rivista locale di ampia diffusione che tratta interviste a persone e personaggi altamente rappresentativi del territorio romagnolo e marchigiano. Questa esperienza congiunta all’occasionale redazione di testi per siti internet e blog di vari argomenti, sia per aziende che per singoli professionisti, hanno posto le basi per una specializzazione mirata al copywriting e ai contenuti specifici per il marketing.
Quest’anno festeggia i sessant’anni e volentieri accoglie le nuove leve, giovani ragazzi e ragazze con un’enorme attitudine all’apprendimento ed elevata velocità di elaborazione delle informazioni, ma che d’altro canto vanno seguiti e formati in quegli aspetti che possono sembrare marginali e che invece possono mettere a rischio l’esito positivo di una banale procedura sia negli acquisti che nelle vendite, gli imballi, la documentazione interna ed esterna, in una parola l’interpretazione della comunicazione e l’elaborazione dati in senso lato.
Con uno sguardo d’insieme all’evoluzione del lavoro in fabbrica in diversi ambiti e applicazioni dal vecchio al nuovo millennio, costituisce una memoria storica che può essere utile a far accendere dei red flag in certe situazioni ambigue o difficilmente comprensibili che chiedono approfondimento, oppure al contrario che non vanno affrontati con troppa accondiscendenza, nel caso di richieste impossibili da parte di tutti gli attori dei settori nei diversi ambienti di lavoro.
Competenze e Professionalità ultratrentennali messe a servizio della committenza di FP che parla diverse lingue con il nostro modo di lavorare che viene condiviso, considerato il fatto che collaboriamo fattivamente con aziende di diversi Paesi con risultati apprezzabili e sempre in espansione.
Chiedeteci preventivi e informazioni: fptrasmissioni@fptrasmissioni.com
#team #export #international #fptrasmissioni #languages #worldtrade